Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
चित्र: सूक्ष्म: सुकृतो यादवस्य अस्त्रे योगो वृष्णिसिंहस्य भूयान् । यथाविध॑ योगमाहु: प्रशस्तं सर्वैर्गुणै: सात्यकिस्तैरुपेत:
sañjaya uvāca | citraḥ sūkṣmaḥ sukṛto yādavasya astre yogo vṛṣṇisiṃhasya bhūyān | yathāvidhaṃ yogam āhuḥ praśastaṃ sarvair guṇaiḥ sātyakis tair upetaḥ ||
Sañjaya berkata: Disiplin tempur Sātyaki—“singa Vṛṣṇi”—serta penguasaannya atas senjata-senjata Yādava adalah luar biasa, halus, dan ditempa rapi melalui latihan yang tekun. Apa pun bentuk latihan senjata yang dipandang terpuji oleh para wira perang, semuanya dimiliki Sātyaki, beserta setiap kebajikan yang layak bagi seorang kesatria; dan ia telah meraih pengetahuan tentang banyak senjata yang unggul.
संजय उवाच
Excellence in warfare is not mere possession of weapons but disciplined, subtle, well-practised mastery (astra-yoga) joined with the full set of warrior virtues (guṇa). The verse frames martial skill as something evaluated by standards of propriety and commendability, not as brute force alone.
Sañjaya is describing and praising Sātyaki (the Vṛṣṇi hero allied with the Pāṇḍavas), emphasizing that he has learned many superior weapons and that his weapon-discipline is remarkable, precise, and thoroughly practised—matching whatever the best warriors consider praiseworthy.