Sanatsujāta-Āhvāna (Summoning Sanatsujāta) — Vidura’s Invocation and Dhṛtarāṣṭra’s Doubt
अनाढ्या मानुषे वित्ते आढ्या दैवे तथा क्रतौ । ते दुर्धर्षा दुष्प्र कम्प्पास्तान् विद्याद् ब्रह्मणस्तनुम्,जो लौकिक धनकी दृष्टिसे निर्धन होकर भी दैवी सम्पत्ति तथा यज्ञ-उपासना आदिसे सम्पन्न हैं, वे दुर्धर्ष हैं और किसी भी विषयसे चलायमान नहीं होते। उन्हें ब्रह्मकी साक्षात् मूर्ति समझना चाहिये
anāḍhyā mānuṣe vitte āḍhyā daive tathā kratau | te durdharṣā duṣprkampyās tān vidyād brahmaṇas tanum ||
Sanatsujāta berkata: Mereka yang miskin pada harta manusiawi, namun kaya pada khazanah ilahi serta pada upacara suci (yajña) dan ibadah berdisiplin, adalah tidak mudah ditundukkan dan tidak tergoncang oleh apa jua keadaan. Mereka patut dikenali sebagai jelmaan Brahman—wujud hidup bagi hakikat tertinggi—kerana keteguhan mereka lahir daripada kebenaran batin, bukan daripada milik lahiriah.
सनत्युजात उवाच
Worldly poverty does not imply inner lack: one who is rich in divine qualities and sustained by yajña-like disciplined practice becomes unassailable and unshakable. Such steadiness is a sign of proximity to Brahman, as if Brahman were embodied in that person.
In Sanatsujāta’s instruction (within the Udyoga Parva dialogue), he contrasts external, human wealth with inner, divine wealth. He praises those grounded in spiritual practice as stable and invincible in character, urging the listener to honor them as embodiments of the highest reality.