Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Adhyaya 32: Saṃjaya’s Return, Audience with Dhṛtarāṣṭra, and Ethical Admonition

हरणं च परस्वानां परदाराभिमर्शनम्‌ । सुहृदश्न परित्यागस्त्रयो दोषा: क्षयावहा:,दूसरेके धनका हरण, दूसरेकी स्त्रीका संसर्ग तथा सुहृद्‌ मित्रका परित्याग--ये तीनों ही दोष (मनुष्यके आयु, धर्म तथा कीर्तिका) क्षय करनेवाले होते हैं

haraṇaṁ ca parasvānāṁ paradārābhimarśanam | suhṛdaś ca parityāgas trayo doṣāḥ kṣayāvahāḥ ||

Vidura berkata: “Merampas harta orang lain, mencemari isteri orang, dan meninggalkan sahabat setia—tiga cela ini membawa kebinasaan, mengikis usia, dharma, dan nama baik.”

हरणम्taking away, theft
हरणम्:
Karta
TypeNoun
Rootहरण
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परस्वानाम्of others' wealth
परस्वानाम्:
TypeNoun
Rootपरस्व
FormNeuter, Genitive, Plural
परदाराभिमर्शनम्violating/approaching another's wife (adultery)
परदाराभिमर्शनम्:
Karta
TypeNoun
Rootपरदाराभिमर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
सुहृदःof a friend, of a well-wisher
सुहृदः:
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परित्यागःabandonment, forsaking
परित्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootपरित्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रयःthree
त्रयः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
दोषाःfaults, vices
दोषाः:
Karta
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षयावहाःbringing destruction/decline
क्षयावहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षयावह
FormMasculine, Nominative, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

Vidura identifies three destructive vices—stealing others’ wealth, violating another’s spouse, and betraying a true friend—and teaches that they erode one’s longevity, dharma, and reputation.

In the Udyoga Parva’s counsel-filled setting, Vidura delivers nīti (ethical instruction), warning that certain actions inevitably lead to personal and social ruin—an admonition especially relevant amid the rising tensions before war.