Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya

यथा राज्ञ: क्रोधदीप्तस्य सूत मन्योरहं भीततर: सदैव । महातपा ब्रह्मचर्येण युक्त: संकल्पो5यं मानसस्तस्य सिद्धयेत्‌

yathā rājñaḥ krodha-dīptasya sūta manyor ahaṃ bhīta-taraḥ sadaiva | mahā-tapā brahmacaryeṇa yuktaḥ saṅkalpo 'yaṃ mānasaḥ tasya sidhyet ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai Sūta, aku sentiasa lebih takut akan murka raja itu apabila menyala-nyala daripada apa pun yang lain. Kerana baginda seorang pertapa agung, terdidik dengan brahmacarya; maka apa jua tekad yang timbul dalam fikirannya pasti akan terlaksana.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
क्रोधदीप्तस्यof (him) blazing with anger
क्रोधदीप्तस्य:
TypeAdjective
Rootक्रोधदीप्त
FormMasculine, Genitive, Singular
सूतO charioteer (Sanjaya)
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
मन्योःof wrath
मन्योः:
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Genitive, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
भीततरःmore afraid
भीततरः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीततर
FormMasculine, Nominative, Singular
सदैवalways
सदैव:
TypeIndeclinable
Rootसदैव
महातपाone of great austerity
महातपा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मचर्येणby/with celibacy (brahmacarya)
ब्रह्मचर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्तःendowed (with), joined
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
संकल्पःresolve, intention
संकल्पः:
Karta
TypeNoun
Rootसंकल्प
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मानसःmental, of the mind
मानसः:
TypeAdjective
Rootमानस
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सिद्धयेत्would be accomplished / would succeed
सिद्धयेत्:
TypeVerb
Rootसिध्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Sūta
R
rājā (the king, contextually Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse underscores that moral and ascetic discipline (tapas and brahmacarya) gives extraordinary efficacy to a person’s resolve; therefore, even a righteous king’s anger becomes especially formidable because his intentions tend to come true.

Vaiśaṃpāyana reports a speaker’s apprehension: the greatest fear is not ordinary martial power but the king’s blazing indignation, since the king is an austere, self-controlled figure whose mental resolve is believed to be unfailingly effective.