Udyoga Parva, Adhyaya 2 — Baladeva’s Counsel on Peace, Restitution, and Court Protocol
वैशम्पायन उवाच एवं ब्रुवत्येव मधुप्रवीरे शिनिप्रवीर: सहसोत्पपात । तच्चापि वाक्यं परिनिन्द्य तस्य समाददे वाक्यमिदं समन्यु:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! मधुवंशके प्रमुख वीर बलदेवजी इस प्रकार कह ही रहे थे कि शिनिवंशके श्रेष्ठ शूरमा सात्यकि सहसा उछलकर खड़े हो गये। उन्होंने कुपित होकर बलभद्रजीके भाषणकी कड़ी आलोचना करते हुए इस प्रकार कहना आरम्भ किया
vaiśampāyana uvāca: evaṃ bruvaty eva madhupravīre śinipravīraḥ sahasotpapāta | tac cāpi vākyaṃ parinindya tasya samādade vākyam idaṃ samanyuḥ ||
Vaiśampāyana berkata: “Wahai Raja Janamejaya! Ketika wira terunggul daripada keturunan Madhu (Balarāma) masih berkata demikian, pahlawan terbaik daripada keturunan Śini (Sātyaki) tiba-tiba melompat bangun. Dengan amarah, dia mengecam ucapan itu dengan keras lalu mula berkata kata-kata ini dalam murka.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how speech in a charged political-ethical setting can provoke immediate reaction: harsh or partisan words invite censure and can inflame anger, showing the need for restraint and dharmic deliberation even among allies.
As Balarāma is speaking, Sātyaki abruptly stands up, becomes angry, condemns Balarāma’s statement, and begins to respond with an agitated counter-speech.