Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)

इत्युक्त्वा भगवान्‌ देवो यक्षराज: सुपूजित: । प्रययौं सहित: सर्वर्निमेषान्तरचारिभि:,'यक्षो! शिखण्डीके मारे जानेपर यह स्थूणाकर्ण यक्ष अपना पूर्वरूप फिर प्राप्त कर लेगा। अतः अब इसे निर्भय हो जाना चाहिये।” ऐसा कहकर महामना भगवान्‌ यक्षराज कुबेर उन यक्षोंद्वारा अत्यन्त पूजित हो निमेषमात्रमें ही अभीष्ट स्थानपर पहुँच जानेवाले अपने समस्त सेवकोंके साथ वहाँसे चले गये

ity uktvā bhagavān devo yakṣarājaḥ supūjitaḥ | prayayau sahitaḥ sarvair nimeṣāntaracāribhiḥ ||

Setelah berkata demikian, sang Dewa yang mulia—raja Yakṣa yang sangat dipuja—berangkat dari tempat itu bersama seluruh pengiringnya yang dapat bergerak dalam sekelip mata.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, same as main verb subject
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, singular
यक्षराजःking of the Yakshas
यक्षराजः:
Karta
TypeNoun
Rootयक्षराज
Formmasculine, nominative, singular
सुपूजितःwell-honoured
सुपूजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुपूजित
Formmasculine, nominative, singular
प्रययौdeparted/went forth
प्रययौ:
TypeVerb
Rootया
Formलिट् (perfect), 3rd, singular, parasmaipada
सहितःtogether (with)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
Formmasculine, nominative, singular
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
निमेषान्तरचारिभिःwith those who move within the space of a blink (swift attendants)
निमेषान्तरचारिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनिमेषान्तरचारिन्
Formmasculine, instrumental, plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yakṣarāja (Kubera)
Y
Yakṣas (attendants/servants)

Educational Q&A

The verse underscores the authority of a righteous divine figure whose spoken assurance resolves fear and restores order; it also highlights that extraordinary power is paired with responsibility—once the matter is settled, the divine agent withdraws rather than lingering.

After giving his statement/assurance, Kubera—the king of the Yakṣas—leaves the scene, honored by the Yakṣas, and departs swiftly with his attendants described as moving in the time of a blink.