Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भीष्म–जामदग्न्यसंवादः (Amba-prasaṅga and Kurukṣetra Dvandva Declaration) / Bhishma–Jamadagnya Dialogue

राम उवाच एवमेतत्‌ कुरुश्रेष्ठ कर्तव्यं भूतिमिच्छता । धर्मो होष महाबाहो विशिष्टे: सह युध्यताम्‌,परशुरामजीने कहा--कुरुश्रेष्ठ! अपनी उन्नतिके चाहनेवाले प्रत्येक योद्धाको ऐसा ही करना चाहिये। महाबाहो! अपनेसे विशिष्ट गुरुजनोंके साथ युद्ध करनेवाले राजाओंका यही धर्म है

Rama (Parashurama) berkata: “Benarlah demikian, wahai yang terbaik antara kaum Kuru. Setiap pahlawan yang menginginkan kemuliaan wajib berbuat seperti itu. Wahai yang berlengan perkasa, inilah dharma para raja yang bertempur dengan guru-guru yang lebih unggul daripada dirinya.”

रामःRama
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरु-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्तव्यम्to be done / duty
कर्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
भूतिम्prosperity, advancement
भूतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूति
FormFeminine, Accusative, Singular
इच्छताby one desiring
इच्छता:
Karana
TypeAdjective
Rootइच्छत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
धर्मःdharma, duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis (is)
एषः:
TypePronoun
Rootएषद्/एतद् (एष)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
विशिष्टैःwith superiors, with distinguished (ones)
विशिष्टैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
युध्यताम्let them fight
युध्यताम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative, 3rd, Plural, Atmanepada

राम उवाच