अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
अकृतव्रण उवाच उपपन्नमिदं भद्रे यदेवं वरवर्णिनि । धर्म प्रति वचो ब्रूया: शृणु चेद॑ वचो मम
Akṛtavraṇa uvāca: upapannam idaṃ bhadre yad evaṃ varavarṇini | dharmaṃ prati vaco brūyāḥ śṛṇu cedam vaco mama ||
Akṛtavraṇa berkata: “Wahai wanita mulia, apa yang engkau ucapkan demikian itu memang wajar dan berasas. Wahai yang berwajah elok, kerana kata-katamu berpihak kepada dharma, kini dengarkanlah apa yang hendak kukatakan.”
अकृतव्रण उवाच
Speech should be evaluated by its fitness (upapannatā) and its alignment with dharma; when someone speaks rightly, the proper response is respectful acknowledgment and attentive listening before offering one’s own counsel.
In a dialogue scene of the Udyoga Parva, Akṛtavraṇa addresses a woman respectfully, affirms that her dharma-centered words are appropriate, and then asks her to listen as he prepares to present his own viewpoint or advice.