अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
अथवा ते मतिस्तत्र राजपुत्रि न वर्तते । यावच्छाल्वपतिं वीर॑ योजयाम्यत्र कर्मणि,अथवा राजकुमारी! यदि वहाँ जानेका तेरा विचार न हो तो मैं वीर शाल्वराजको ही पहले इस कार्यमें नियुक्त करूँ: (उसके साथ तेरा ब्याह करा दूँ)
athavā te matis tatra rājaputri na vartate | yāvac chālvapatiṁ vīraṁ yojayāmy atra karmaṇi ||
“Atau, wahai puteri, jika tekadmu tidak tertuju untuk pergi ke sana, maka terlebih dahulu akan kuamanahkan urusan ini kepada raja Śālva yang gagah—yakni aku akan mengatur perkahwinanmu dengannya.”
राम उवाच
The verse highlights how royal duty and political-social obligations can drive decisions like marriage alliances; it also implicitly raises the ethical tension between personal intention (mati) and authoritative arrangement by a guardian/king.
Rāma addresses a princess: if she does not intend to go to the proposed place/plan, he will instead engage the heroic king of Śālva in the matter—explicitly by arranging her marriage with him.