Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Nahūṣa’s Fall Explained: Agastya’s Account to Indra (Śalya-narrated)

तपस्वी तत्र भगवानगस्त्य: प्रत्यदृश्यत । सोडब्रवीदर्च्य देवेन्द्र दिष्ट्या वै वर्धती भवान्‌,शल्य कहते हैं--युधिष्ठटि! जिस समय बुद्धिमान्‌ देवराज इन्द्र देवताओं तथा लोकपालोंके साथ बैठकर नहुषके वधका उपाय सोच रहे थे, उसी समय वहाँ तपस्वी भगवान्‌ अगस्त्य दिखायी दिये। उन्होंने देवेन्द्रकी पूजा करके कहा--'सौभाग्यकी बात है कि आप विश्वरूपके विनाश तथा वृत्रासुरके वधसे निरन्तर अभ्युदयशील हो रहे हैं। बलसूदन पुरंदर! यह भी सौभाग्यकी ही बात है कि आज नहुष देवताओंके राज्यसे भ्रष्ट हो गये। बलसूदन! सौभाग्यसे ही मैं आपको शत्रुहीन देख रहा हूँ!

tapasvī tatra bhagavān agastyaḥ pratyadṛśyata | so 'bravīd arcya devendra diṣṭyā vai vardhatī bhavān |

Śalya berkata: “Pada waktu itu, pertapa yang dimuliakan, Bhagavān Agastya, menampakkan diri di sana. Setelah memberi penghormatan kepada Indra, beliau berkata: ‘Sungguh bertuah, wahai tuan para dewa, bahawa tuanku terus meningkat—melalui kebinasaan Viśvarūpa dan pembunuhan Vṛtra. Wahai Purandara, bertuah juga bahawa pada hari ini Nahūṣa telah jatuh daripada kedaulatan para dewa. Wahai pembunuh Bala, dengan tuah aku melihat tuanku kini bebas daripada musuh.’”

तपस्वीthe ascetic
तपस्वी:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भगवान्the venerable/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यदृश्यतappeared / was seen
प्रत्यदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अर्च्यhaving worshipped
अर्च्य:
TypeVerb
Rootअर्च्
FormGerund (Absolutive, -ya), Parasmaipada
देवेन्द्रO Indra, lord of the gods
देवेन्द्र:
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
दिष्ट्याfortunately / by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वर्धतेgrows / prospers
वर्धते:
TypeVerb
Rootवृध्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
Y
Yudhiṣṭhira
I
Indra (Devendra, Purandara, Balasūdana)
A
Agastya
V
Viśvarūpa
V
Vṛtra (Vṛtrāsura)
N
Nahūṣa
D
Devas
L
Lokapālas

Educational Q&A

The passage frames political and cosmic stability as dependent on righteous victory and the restoration of proper order: when disruptive powers (like Nahūṣa’s overreach) are removed, the ruler is described as ‘enemy-free’ and flourishing. It also models respectful speech—Agastya begins with worship and then offers auspicious, confidence-giving counsel.

As Indra sits with the gods and world-guardians considering how to deal with Nahūṣa, the sage Agastya appears, honors Indra, and congratulates him on his rising fortune—citing earlier feats (Viśvarūpa’s destruction and Vṛtra’s death) and noting that Nahūṣa has now been cast down from the gods’ sovereignty.