Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Bhīṣma’s Appraisal of Kaurava Champions (भीष्मकृतः रथिनां गुणनिरूपणम्)

एते हनिष्यन्ति रणे पञ्चालान्‌ युद्धदुर्मदान्‌ । कृतकिल्बिषा: पाण्डवेयैर्धार्तराष्ट्रा ममनस्विन:

Putera-putera Dhṛtarāṣṭra yang berhati teguh, yang telah mengikat permusuhan dengan para Pāṇḍava dan menanggung dosa kerana kesalahan terhadap mereka, akan membunuh para pahlawan Pañcāla yang mabuk perang di medan laga.

एतेthese (men)
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हनिष्यन्तिwill kill
हनिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पञ्चालान्the Pāñcālas
पञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
युद्ध-दुर्मदान्arrogant/maddened in battle
युद्ध-दुर्मदान्:
TypeAdjective
Rootयुद्ध + दुर्मद
FormMasculine, Accusative, Plural
कृत-किल्बिषाःhaving committed sin/offence
कृत-किल्बिषाः:
TypeAdjective
Rootकृत + किल्बिष
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवेयैःby/with the sons of Pāṇḍu (Pāṇḍavas)
पाण्डवेयैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Instrumental, Plural
धार्तराष्ट्राःthe Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra)
धार्तराष्ट्राः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Plural
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मनस्विनःhigh-spirited, resolute
मनस्विनः:
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच