Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)
ते यूयं संहता भूत्वा तद्वधार्थ ममापि च | आत्मार्थ पाण्डवार्थ च प्रयुद्धयध्वं मया सह,“इसलिये तुम सब लोग संगठित होकर मेरे वधके लिये प्रयत्न करो। अपनी और पाण्डवोंकी भलाईके लिये मेरे साथ युद्ध करो”
te yūyaṃ saṃhatā bhūtvā tad-vadhārthaṃ mamāpi ca | ātmārthaṃ pāṇḍavārthaṃ ca prayuddhyadhvaṃ mayā saha ||
Sañjaya berkata: “Oleh itu, kamu semua hendaklah bersatu padu, lalu berusaha untuk membunuh dia—dan aku juga. Demi kesejahteraan kamu sendiri dan kesejahteraan para Pāṇḍava, sertailah pertempuran bersama-samaku.”
संजय उवाच