Adhyāya 152: Kaurava-sainyavibhāgaḥ
Division and Standardization of the Kaurava Host
उष्णीषाणि नियच्छन्त: पुण्डरीकनिभै: करै: । अन्तरीयोत्तरीयाणि भूषणानि च सर्वश:,उन्होंने अपने कमलसदृश करोंसे मस्तकपर पगड़ी बाँध ली; फिर धोती, चादर और सब प्रकारके आभूषण धारण कर लिये
uṣṇīṣāṇi niyacchantaḥ puṇḍarīkanibhaiḥ karaiḥ | antarīyottarīyāṇi bhūṣaṇāni ca sarvaśaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Dengan tangan laksana teratai putih, mereka membetulkan dan mengikat serban di kepala; kemudian mereka mengenakan pakaian bawah dan pakaian atas, serta menghiasi diri dengan segala jenis perhiasan—menyusun penampilan dengan wibawa dan kesiapsiagaan untuk urusan besar yang khidmat di hadapan.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights maryādā (propriety) and readiness: before entering serious public action, one composes oneself outwardly—through orderly dress and dignified bearing—reflecting inner discipline and respect for the occasion.
A group (implied by the plural verbs) is shown preparing formally: they secure their turbans, don lower and upper garments, and wear ornaments, indicating a transition into an official or consequential public setting within the Udyoga Parva’s atmosphere of impending action.