Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा

श्रुतं भवद्धिर्यद्‌ वृत्त सभायां कुरुसंसदि । केशवस्यापि यद्‌ वाक्‍्यं तत्‌ सर्वमवधारितम्‌,“कौरवसभामें जो कुछ हुआ है वह सब वृत्तान्त तुमलोगोंने सुन लिया। फिर भगवान्‌ श्रीकृष्णने भी जो बात कही है, उसे भी अच्छी तरह समझ लिया होगा

śrutaṃ bhavadbhir yad vṛttaṃ sabhāyāṃ kurusaṃsadi | keśavasyāpi yad vākyaṃ tat sarvam avadhāritam ||

Vaiśampāyana berkata: Kamu semua telah mendengar sepenuhnya apa yang berlaku di balairung perhimpunan, di istana kaum Kuru; dan setiap patah kata yang diucapkan oleh Keśava (Kṛṣṇa) di sana pun telah kamu fahami dengan jelas.

श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत (कृदन्त)
Formneuter, nominative/accusative, singular, क्त (past passive participle)
भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana
TypePronoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, plural
यत्which/that (what)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
वृत्तम्event, occurrence, account
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
सभायाम्in the assembly
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formfeminine, locative, singular
कुरुसंसदिin the Kuru council/assembly
कुरुसंसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु + संसद् (प्रातिपदिक)
Formfeminine, locative, singular
केशवस्यof Keshava (Krishna)
केशवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यत्which/that (what)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
अवधारितम्understood, ascertained
अवधारितम्:
Karma
TypeVerb
Rootअव + धृ (धातु) → अवधारित (कृदन्त)
Formneuter, nominative/accusative, singular, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuru assembly (Kurusaṃsad)
S
Sabhā (assembly hall)
K
Keśava (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Mere hearing is not enough: the verse stresses avadhāraṇa—clear comprehension and internalization of counsel. In a dharma-crisis, understanding what occurred and what wise counsel advised becomes the ethical basis for subsequent decisions.

Vaiśampāyana, as narrator, signals that the audience has already been told the events in the Kuru assembly and has understood Kṛṣṇa’s words there. This functions as a transition marker, preparing the listener for the next development after the court episode.