Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Droṇa–Vidura–Gāndhārī Counsel in the Royal Assembly (धर्मार्थयुक्ता सभा-उपदेश-प्रकरणम्)

तस्यां जज्ञे महाबाहु: श्रीमान्‌ कुरुकुलोद्वह: । विचित्रवीर्यो धर्मात्मा कनीयान्‌ मम पार्थिव,तस्याहं सदृशान्‌ दारान्‌ राजेन्द्र समुपाहरम्‌ । जित्वा पार्थिवसड्घातमपि ते बहुश: श्रुतम्‌ 'राजेन्द्र! उनके लिये राजाओंके समूहको जीतकर मैंने योग्य पत्नियाँ ला दीं। यह वृत्तान्त भी तुमने बहुत बार सुना होगा

tasyāṃ jajñe mahābāhuḥ śrīmān kurukulodvahaḥ | vicitravīryo dharmātmā kanīyān mama pārthiva | tasyāhaṃ sadṛśān dārān rājendra samupāharam | jitvā pārthivasaṅghātam api te bahuśaḥ śrutam ||

“Wahai Raja, daripadanya lahir seorang yang berlengan perkasa, mulia, penegak keturunan Kuru—Vicitravīrya yang berjiwa dharma—adik lelaki aku. Demi baginda, wahai penghulu segala raja, aku membawa isteri-isteri yang layak setelah menewaskan himpunan para raja—kisah ini pun telah tuanku dengar berkali-kali.”

{'tasyām''in her
{'tasyām':
in that woman (locative feminine singular)', 'jajñe''was born (perfect of √jan)', 'mahābāhuḥ': 'mighty-armed
in that woman (locative feminine singular)', 'jajñe':
a heroic epithet', 'śrīmān''splendid, illustrious, endowed with prosperity', 'kurukulodvahaḥ': 'the upholder/ornament of the Kuru lineage', 'vicitravīryaḥ': 'Vicitravīrya (proper name
a heroic epithet', 'śrīmān':
lit. ‘of wondrous valor’)', 'dharmātmā''righteous-souled
lit. ‘of wondrous valor’)', 'dharmātmā':
devoted to dharma', 'kanīyān''the younger (one)', 'mama': 'of me
devoted to dharma', 'kanīyān':
my', 'pārthiva''O king
my', 'pārthiva':
ruler of the earth (vocative)', 'tasya''for him
ruler of the earth (vocative)', 'tasya':
of him', 'aham''I', 'sadṛśān': 'suitable, fitting, well-matched', 'dārān': 'wives (lit. ‘spouses’
of him', 'aham':
accusative plural)', 'rājendra''O best of kings', 'samupāharam': 'I brought/procured (for him)', 'jitvā': 'having conquered', 'pārthiva-saṅghātam': 'a mass/assemblage of kings', 'api': 'also, indeed', 'te': 'to you
accusative plural)', 'rājendra':
by you', 'bahuśaḥ''many times, repeatedly', 'śrutam': 'heard'}
by you', 'bahuśaḥ':

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
V
Vicitravīrya
K
Kuru lineage (Kurukula)
K
kings/rulers (pārthivāḥ)
W
wives/spouses (dārāḥ)

Educational Q&A

The verse frames royal action—securing marriages and overcoming rival kings—within the language of dharma and lineage-duty: a Kuru prince is praised as dharmātmā, and political consolidation (marriage alliances) is presented as a legitimate kṣatriya responsibility when pursued for dynastic stability.

Vāyudeva recounts that Vicitravīrya, the younger Kuru prince, was born to a particular woman, and that the speaker later procured fitting wives for him by defeating an assembly of kings—an episode said to be well-known to the listener.