Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly

आचरष्ट तमभिप्रायं केशवाय महात्मने । धृतराष्ट्र ततश्वैव विदुरं चान्वभाषत

ācarat tam abhiprāyaṃ keśavāya mahātmane | dhṛtarāṣṭra tataś caiva viduraṃ cānvabhāṣata ||

Vaiśampāyana berkata: Setelah melaksanakan tekad itu terhadap Keśava (Kṛṣṇa) yang berhati agung, Dhṛtarāṣṭra kemudian turut berbicara kepada Vidura.

आचरत्performed / carried out
आचरत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिप्रायम्intention / plan
अभिप्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्राय
FormMasculine, Accusative, Singular
केशवायto Keshava (Krishna)
केशवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Dative, Singular
महात्मनेto the great-souled (one)
महात्मने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विदुरम्Vidura
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्वभाषतaddressed / spoke to
अन्वभाषत:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-भाष्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Keśava (Kṛṣṇa)
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura

Educational Q&A

Intentions must be followed by responsible action and wise consultation. The verse highlights the ethical importance of seeking and heeding righteous counsel—especially when political decisions can lead to widespread harm.

After acting in accordance with a previously stated plan involving Keśava (Kṛṣṇa), Dhṛtarāṣṭra proceeds to address Vidura, indicating a shift to deliberation and counsel at a tense stage of the Udyoga Parva’s negotiations.