Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा—व्यासोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and Vyāsa’s Counsel

प्रत्यक्ष तव राजेन्द्र वैरस्पास्य समुद्धव: । पुत्र ते कारणं कृत्वा कालयोगेन कारित:

pratyakṣaṃ tava rājendra vairaspāsya samudbhavaḥ | putras te kāraṇaṃ kṛtvā kālayogena kāritaḥ ||

Vyāsa berkata: “Wahai raja, tercetusnya permusuhan ini telah berlaku di hadapan matamu sendiri. Dengan menjadikan puteramu sebagai sebab yang terdekat, ia telah digerakkan oleh pertemuan Masa dan takdir.”

प्रत्यक्षम्directly, before (your eyes)
प्रत्यक्षम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष
FormAvyaya (adverbial use)
तवof you, your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, vocative, singular
वैरस्यof enmity
वैरस्य:
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, genitive, singular
अस्यof this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, genitive, singular
समुद्भवःorigin, arising
समुद्भवः:
Karta
TypeNoun
Rootसमुद्भव
FormMasculine, nominative, singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, accusative, singular
तेof you, your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, singular
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, accusative, singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable
कालयोगेनby the conjunction/operation of time (fate)
कालयोगेन:
Karana
TypeNoun
Rootकालयोग
FormMasculine, instrumental, singular
कारितःwas caused/done (made to happen)
कारितः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (causative sense), masculine nominative singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
R
rājendra (the king addressed)
P
putra (the king’s son)
K
kāla (Time)