Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

स्त्री-विलापः — गान्धार्याः रणभूमिदर्शनं शापवचनं च

Battlefield Lament and Gāndhārī’s Curse

शक्तेन बहुभृत्येन विपुले तिष्ठता बले । उभयत्र समर्थन श्रुतवाक्येन चैव ह,महाबाहु मधुसूदन! तुम शक्तिशाली थे। तुम्हारे पास बहुत-से सेवक और सैनिक थे। तुम महान्‌ बलमें प्रतिष्ठित थे। दोनों पक्षोंसे अपनी बात मनवा लेनेकी सामर्थ्य तुममें मौजूद थी। तुमने वेद-शास्त्रों और महात्माओंकी बातें सुनी और जानी थीं। यह सब होते हुए भी तुमने स्वेच्छासे कुरुकुलके नाशकी उपेक्षा की--जानबूझकर इस वंशका विनाश होने दिया। यह तुम्हारा महान्‌ दोष है, अतः तुम इसका फल प्राप्त करो

śaktena bahubhṛtyena vipule tiṣṭhatā bale | ubhayatra samarthena śrutavākyena caiva ha |

“Wahai Mahābāhu, Madhusūdana! Engkau berkuasa, disokong ramai pengiring dan bala tentera, teguh dalam kekuatan yang luas. Engkau mampu membuat kedua-dua pihak menerima nasihatmu; engkau juga telah mendengar dan memahami ajaran Veda, śāstra, serta kata-kata para bijaksana. Namun demikian, menurut kehendakmu sendiri, engkau mengabaikan kehancuran wangsa Kuru, dengan sedar membiarkan dinasti ini musnah. Ini suatu kesalahan besar padamu; maka terimalah akibatnya.”

शक्तेनby/with (one who is) powerful
शक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशक्त (शक्-धातोः क्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
बहु-भृत्येनwith many servants/retainers
बहु-भृत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootबहु + भृत्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
विपुलेin vast/great (strength/force)
विपुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविपुल
FormNeuter, Locative, Singular
तिष्ठताstanding/abiding (being established)
तिष्ठता:
Karana
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठत्-प्र.व. कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
बलेin strength/force
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular
उभयत्रin both places/sides
उभयत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउभयत्र
Formtrue
समर्थम्capable/competent
समर्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत-वाक्येनby/with words heard (scriptural teachings)
श्रुत-वाक्येन:
Karana
TypeNoun
Rootश्रुत + वाक्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
महाबाहुO mighty-armed one
महाबाहु:
TypeNoun
Rootमहा + बाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
मधुसूदनO slayer of Madhu (Krishna)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधु + सूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
K
Kuru dynasty (Kuru-kula)

Educational Q&A

Power and knowledge increase moral accountability: one who has influence over both sides and understands dharma is blamed more severely for failing to prevent foreseeable, catastrophic harm.

In the aftermath of the war (Strī Parva’s lamentation context), a reproach is voiced toward Kṛṣṇa (addressed as Madhusūdana), accusing him that despite his strength, followers, and authority to persuade both parties, he allowed the Kuru lineage to be destroyed and must bear the resulting moral consequence.