Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अभिमन्युविलापः (Abhimanyu-vilāpa) — Uttarā’s lament, observed and framed by Gandhārī

एतावानिह संवासो विहितस्ते मया सह । षण्मासान्‌ सप्तमे मासि त्वं वीर निधनं गत:,“वीर! इस लोकमें तो मेरे साथ आपका कुल छः: महीनोंतक ही सहवास रहा है। सातवें महीनेमें ही आप वीरगतिको प्राप्त हो गये”

etāvān iha saṁvāso vihitas te mayā saha | ṣaṇmāsān saptame māsi tvaṁ vīra nidhanaṁ gataḥ ||

Vaiśaṃpāyana berkata: “Sekadar itulah, dan tidak lebih, persahabatan hidup yang ditetapkan bagimu bersamaku di dunia ini—hanya enam bulan. Pada bulan ketujuh, wahai wira, engkau menemui ajal, meraih kematian seorang pahlawan.”

एतावान्so much/this much
एतावान्:
Karta
TypeAdjective
Rootएतावत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
संवासःcohabitation, living together
संवासः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवास
FormMasculine, Nominative, Singular
विहितःordained, arranged
विहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि + धा (विहित)
FormMasculine, Nominative, Singular
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Dative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
षण्मासान्six months (duration)
षण्मासान्:
Karma
TypeNoun
Rootषण्मास
FormMasculine, Accusative, Plural
सप्तमेin the seventh
सप्तमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसप्तम
FormMasculine, Locative, Singular
मासिmonth
मासि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Locative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
निधनम्death, end
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
गतःgone, attained
गतः:
TypeVerb
Rootगम् (गत)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse underscores the fragility and brevity of worldly bonds: even intimate companionship is limited by fate and time, and heroic death in war abruptly ends human relationships, intensifying the ethical reflection on the cost of conflict.

In the Strī Parva’s lamentation context after the Kurukṣetra war, Vaiśampāyana reports a grief-filled recollection: a speaker mourns that their ordained time of living together lasted only six months, and the hero died in the seventh month.