Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Gāndhārī’s Lament and the Identification of Duḥśāsana (स्त्रीपर्व, अध्याय १८)

ईर्षूणां मम पुत्राणां वासुदेवावरोधनम्‌ । मत्तमातड्डदर्पाणां पश्यन्त्यद्य पृथग्जना:,वासुदेव! मतवाले हाथीके समान घमंडमें चूर रहनेवाले मेरे ईर्ष्यालु पुत्रोंकी इन रानियोंको आज साधारण लोग देख रहे हैं

īrṣūṇāṃ mama putrāṇāṃ vāsudevāvarodhanam | mattamātaṅgadarpāṇāṃ paśyanty adya pṛthagjanāḥ ||

Vaiśampāyana berkata: “Pada hari ini orang kebanyakan memandang wanita-wanita ini—yang dahulu dikurung oleh anak-anakku kerana iri hati terhadap Vāsudeva; anak-anak itu yang sombong menggelembung seperti gajah mabuk, kini telah direndahkan.”

ईर्षूणाम्of the jealous (ones)
ईर्षूणाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootईर्षु
FormMasculine, Genitive, Plural
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्राणाम्of (my) sons
पुत्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
वासुदेवO Vāsudeva
वासुदेव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
अवरोधनम्confinement / seclusion / imprisonment
अवरोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअवरोधन
FormNeuter, Accusative, Singular
मत्तof the intoxicated (ones)
मत्त:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Genitive, Plural
मातङ्गof elephants
मातङ्ग:
Sambandha
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Genitive, Plural
दर्पाणाम्of the proud/arrogant (ones)
दर्पाणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Genitive, Plural
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriya
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पृथक्separately / distinctly
पृथक्:
Kriya-vishesana
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
वासुदेवO Vāsudeva
वासुदेव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
T
the sons (Kauravas/Dhṛtarāṣṭra’s sons implied)
T
the women/queens (Kaurava women implied)
P
pṛthagjanāḥ (common people)

Educational Q&A

Arrogance and jealous hostility toward the righteous (here, Vāsudeva) lead to ruin; power that once enabled oppression and seclusion collapses, and the same acts become a source of public humiliation—an ethical reminder of karma and the fragility of worldly dominance.

In the aftermath of the war (Strī Parva’s lamentation setting), Vaiśampāyana describes how the Kaurava women—formerly kept within the inner apartments under the jealous, elephant-proud dominance of Dhṛtarāṣṭra’s sons—are now visible to ordinary people, signaling the Kauravas’ defeat and the reversal of royal fortune.