आयोधनदर्शनम्
Viewing the Battlefield of Kurukṣetra
एतान्यादित्यवर्णानि तपनीयनिभानि च । रोषरोदनताम्राणि वक्त्राणि कुरुयोषिताम्
etāny ādityavarṇāni tapanīyanibhāni ca | roṣarodanatāmrāṇi vaktrāṇi kuruyoṣitām ||
Vaiśampāyana berkata: “Wajah para wanita Kuru ini—bersinar seperti matahari, berkilau seperti emas—telah menjadi merah tembaga kerana amarah dan tangisan.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral and human cost of war: even those once described with radiant, auspicious beauty are transformed by grief and anger. It underscores how adharma-driven conflict leaves lasting emotional devastation, especially upon women and families.
In the Strī Parva’s mourning scenes after the Kurukṣetra war, the narrator describes the Kuru women. Their faces, formerly radiant and golden, are now reddened and altered by tears and wrath as they grieve the slain.