Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

आयोधनदर्शनम्

Viewing the Battlefield of Kurukṣetra

बन्दिभि: सतत काले स्तुवद्धिरभिनन्दिता: । शिवानामशिवा घोरा: शृण्वन्ति विविधा गिर:,“जिन्हें सदा ही समय-समयपर स्तुति करनेवाले बन्दीजन अपने वचनोंद्वारा आनन्दित करते थे, वे ही अब सियारिनोंकी अमंगलसूचक भाँति-भाँतिकी बोलियाँ सुन रहे हैं

bandibhiḥ satataṃ kāle stuvaddhir abhinanditāḥ | śivānām aśivā ghorāḥ śṛṇvanti vividhā giraḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Mereka yang dahulu sentiasa digembirakan oleh para penglipur lara yang memuji-muji mereka, kini sebaliknya mendengar lolongan yang menggerunkan dan sial daripada serigala hutan—pelbagai suara yang menandakan kebinasaan.

बन्दिभिःby bards/panegyrists
बन्दिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबन्दि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
कालेat (proper) time / on occasions
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
स्तुवद्भिःby (those) praising
स्तुवद्भिः:
Karana
TypeVerb
Rootस्तु
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Instrumental, Plural
अभिनन्दिताःwere gladdened/cheered (praised, congratulated)
अभिनन्दिताः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Plural
शिवानाम्of auspicious (ones/things)
शिवानाम्:
TypeAdjective
Rootशिव
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अशिवाःjackals (lit. inauspicious females)
अशिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootअशिवा
FormFeminine, Nominative, Plural
घोराःterrible, dreadful
घोराः:
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Nominative, Plural
शृण्वन्तिthey hear
शृण्वन्ति:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
विविधाःvarious, diverse
विविधाः:
TypeAdjective
Rootविविध
FormFeminine, Accusative, Plural
गिरःcries/voices/sounds
गिरः:
Karma
TypeNoun
Rootगिर्
FormFeminine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bandi (bards/panegyrists)
Ś
śivā (jackals)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of worldly glory: those once sustained by praise are brought low to hear ominous sounds. It implies an ethical reckoning—violence and adharma culminate in fear, loss, and signs of ruin rather than honor.

In the aftermath of the great war, the atmosphere has turned grim. Instead of courtly celebration and eulogies, the survivors encounter inauspicious portents—jackals’ dreadful cries—signaling devastation and mourning.