Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)

मेधावी स्मृतिमान्‌ दक्ष: प्रकृत्या चानृशंस्यवान्‌ | यो मानितो$5मानितो वा न च दुष्येत्‌ कदाचन,जिसकी बुद्धि अच्छी और स्मरणशक्ति तीव्र हो, जो कार्यसाधनमें कुशल और स्वभावतः दयालु हो तथा कभी मान या अपमान हो जानेपर जिसके हृदयमें द्वेष या दुर्भाव नहीं पैदा होता हो, ऐसा मनुष्य यदि ऋत्विज, आचार्य अथवा अत्यन्त प्रशंसित मित्र हो तो वह मन्त्री बनकर तुम्हारे घरमें रहे तथा तुम्हें उसका विशेष आदर सम्मान करना चाहिये

medhāvī smṛtimān dakṣaḥ prakṛtyā cānṛśaṁsyavān | yo mānito ’vamānito vā na ca duṣyet kadācana ||

Bhīṣma berkata: “Biarlah orang yang cerdas, kuat ingatan, cekap menyelesaikan tugas, dan secara tabii berbelas kasihan—yang tidak pernah dicemari dendam sama ada dihormati atau dihina—jika dia seorang ṛtvij (pendeta upacara), seorang ācārya (guru), atau sahabat yang sangat dipuji, tinggal di rumahmu sebagai menteri. Hendaklah engkau menaruh hormat dan penghargaan yang istimewa kepadanya.”

मेधावीintelligent, wise
मेधावी:
Karta
TypeAdjective
Rootमेधाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतिमान्possessing memory, mindful
स्मृतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootस्मृतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दक्षःskilful, competent
दक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकृत्याby nature
प्रकृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनृशंस्यवान्compassionate, non-cruel
अनृशंस्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनृशंस्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मानितःhonoured
मानितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमानित
FormMasculine, Nominative, Singular
अमानितःdishonoured, not honoured
अमानितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमानित
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुष्येत्should become malicious / should bear ill-will
दुष्येत्:
TypeVerb
Rootदुष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कदाचनever, at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A ruler should appoint as minister a person of intelligence, memory, competence, and innate compassion, who remains free from spite whether praised or insulted; such steadiness and kindness make counsel trustworthy.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king on righteous governance, describing the qualifications of an ideal minister—especially emotional equanimity and benevolence—and urging the king to honor such a counselor.