Kṣātra-dharma as the Public Foundation of Dharma (क्षात्रधर्म-प्रशंसा)
आनयित्वा यथापाठं विप्रेभ्यो दत्तदक्षिण: । संग्रामे विजयं प्राप्य तथाल्पं यदि वा बहु
ānayitvā yathāpāṭhaṃ viprebhyo dattadakṣiṇaḥ | saṃgrāme vijayaṃ prāpya tathālpaṃ yadi vā bahu ||
Bhishma berkata: “Setelah bacaan Veda dilaksanakan tepat menurut ketetapan dan setelah diberikan dakṣiṇā yang sewajarnya kepada para Brahmin, kemudian—sama ada kemenangan di medan perang itu kecil atau besar—(raja hendaklah meneruskan tindakannya menurut dharma).” Dalam konteksnya, Bhishma menggariskan kitaran hidup etika seorang raja: pembelajaran yang berdisiplin dan tanggungjawab ritual, sokongan dermawan kepada golongan pendeta, perlindungan rakyat, serta penggunaan kejayaan ketenteraan secara terkawal sebagai alat menegakkan tertib, bukan untuk memuaskan nafsu peribadi.
भीष्म उवाच
A king’s power must be anchored in dharma: perform rites correctly, honor learned Brahmins with proper dakṣiṇā, and treat military victory—small or great—as a responsibility to uphold order and protect subjects, not as a license for arrogance.
In the Shanti Parva’s instruction on rājanīti and dharma, Bhishma continues advising the ruler: after ensuring correct Vedic procedure and rewarding priests, the king, having won in war, should proceed with disciplined, duty-centered governance.