Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Bhīṣma on the Śara-Śayyā: Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa Approach the Eldest for Śānti

ततस्ते ददृशुर्भीष्मं शरप्रस्तरशायिनम्‌ । स्वरश्मिजालसंवीतं सायंसूर्यसमप्रभम्‌,उन्होंने देखा कि भीष्मजी शरशय्यापर सो रहे हैं और अपनी किरणोंसे घिरे हुए सायंकालिक सूर्यके समान प्रकाशित होते हैं

tatas te dadṛśur bhīṣmaṁ śaraprastaraśāyinam | svaraśmijālasaṁvītaṁ sāyaṁsūryasamaprabham ||

Kemudian mereka melihat Bhīṣma berbaring di atas hamparan anak panah yang tersusun rapat, dilingkari jalinan sinar dirinya sendiri, bersinar dengan keagungan matahari senja.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
ददृशुःsaw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, parasmaipada
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, accusative, singular
शरप्रस्तरशायिनम्lying on a bed (strewn) of arrows
शरप्रस्तरशायिनम्:
TypeAdjective
Rootशरप्रस्तरशायिन्
Formmasculine, accusative, singular
स्वरश्मिजालसंवीतम्surrounded/covered by his own net of rays
स्वरश्मिजालसंवीतम्:
TypeAdjective
Rootस्वरश्मिजालसंवीत
Formmasculine, accusative, singular
सायंसूर्यसमप्रभम्having splendor like the evening sun
सायंसूर्यसमप्रभम्:
TypeAdjective
Rootसायंसूर्यसमप्रभ
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

B
Bhīṣma
B
bed of arrows (śara-śayyā / śaraprastara)
E
evening sun (sāyaṁsūrya)

Educational Q&A

The verse presents Bhīṣma as a model of disciplined endurance: even while pierced and immobilized on the arrow-bed, he retains a luminous dignity. Ethically, it signals that inner steadiness and commitment to dharma can persist despite pain and the moral wreckage of war.

After the great war, the approaching party (implied by 'they') comes to Bhīṣma and sees him lying on the arrow-bed. He appears surrounded by radiance, compared to the evening sun—setting the solemn atmosphere for the ensuing instruction in Śānti Parva.