Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Śānti-parva Adhyāya 44 — Post-War Reassignment of Residences and Restorative Consolation (शान्तिपर्व अध्याय ४४)

धृतराष्ट्राभ्यनुज्ञातं भ्रात्रा दत्तं वृकोदर: । प्रतिपेदे महाबाहुर्मन्दिरं मघवानिव,तदनन्तर धुृतराष्ट्रकी आज्ञासे भाई युधिष्ठिरने दुर्योधनका महल भीमसेनको अर्पित किया। वह बहुत-सी अट्टालिकाओंसे सुशोभित था। वहाँ अनेक प्रकारके रत्नोंका भण्डार पड़ा था और बहुत-सी दास-दासियाँ सेवाके लिये प्रस्तुत थीं। जैसे इन्द्र अपने भवनमें प्रवेश करते हैं, उसी प्रकार महाबाहु भीमसेन उस महलमें चले गये

dhṛtarāṣṭrābhyanujñātaṃ bhrātrā dattaṃ vṛkodaraḥ | pratipede mahābāhur mandiraṃ maghavān iva ||

Vaiśampāyana berkata: Dengan izin Dhṛtarāṣṭra, dan dianugerahkan oleh saudaranya, Bhīma (Vṛkodara) yang berlengan perkasa mengambil alih istana itu, memasukinya seperti Maghavān (Indra) memasuki kediaman surgawinya sendiri. Episod ini menegaskan bahawa sekalipun di tengah perseteruan, kewibawaan yang sah dan persetujuan tetap dipatuhi, dan bahawa anugerah diraja membawa beban etika apabila dikurniakan melalui perkenan yang legitim.

धृतराष्ट्राभ्यनुज्ञातम्having been permitted by Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्राभ्यनुज्ञातम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधृतराष्ट्र + अभ्यनुज्ञात (अनु√ज्ञा)
FormNeuter, Accusative, Singular
भ्रात्राby (his) brother
भ्रात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदत्त (√दा)
FormNeuter, Accusative, Singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिपेदेentered / took possession of
प्रतिपेदे:
TypeVerb
Rootप्रति√पद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्दिरम्the mansion/palace
मन्दिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्दिर
FormNeuter, Accusative, Singular
मघवान्Maghavān (Indra)
मघवान्:
Karta
TypeNoun
Rootमघवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्after that / thereafter
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
आज्ञयाby (his) command
आज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootआज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
भ्राताthe brother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
दत्तवान्gave / having given
दत्तवान्:
TypeVerb
Rootदत्तवत् (√दा)
FormPerfective participle (क्तवत्), Singular
वृकोदरायto Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Dative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vṛkodara (Bhīmasena)
B
brother (Yudhiṣṭhira, implied by context)
M
mandira (palace)
M
Maghavān (Indra)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic procedure in governance: possession and enjoyment of royal property should follow legitimate authorization (Dhṛtarāṣṭra’s consent) and proper bestowal (the brother’s grant). Power is framed as ethically bounded by rightful sanction, not mere force.

Vaiśampāyana narrates that Bhīma (Vṛkodara), having received permission from Dhṛtarāṣṭra and the palace as a grant from his brother (contextually Yudhiṣṭhira), takes possession of the residence and enters it with splendor, compared to Indra entering his own palace.