Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

युधिष्ठिरस्य राज्याभिषेकः | Yudhiṣṭhira’s Royal Consecration

पृथिवीं च सुवर्ण च रत्नानि विविधानि च । आभिषेचनिकं भाण्डं सर्वसम्भारसम्भूतम्‌

pṛthivīṃ ca suvarṇaṃ ca ratnāni vividhāni ca | ābhiṣecanikaṃ bhāṇḍaṃ sarvasambhārasambhūtam ||

Vaiśaṃpāyana berkata: “Mereka menghimpunkan tanah (tanah liat), emas, dan pelbagai jenis permata, beserta set lengkap bejana dan peralatan pentahbisan—segala yang diperlukan untuk upacara peminyakan diraja—disediakan dengan seluruh kelengkapan yang wajib.”

पृथिवीम्earth/land
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रत्नानिgems/jewels
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
विविधानिvarious, diverse
विविधानि:
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आभिषेचनिकम्pertaining to consecration (abhisheka)
आभिषेचनिकम्:
TypeAdjective
Rootआभिषेचनिक
FormNeuter, Accusative, Singular
भाण्डम्vessel/utensil/equipment
भाण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाण्ड
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वसम्भारसम्भूतम्made up of all requisite materials
सर्वसम्भारसम्भूतम्:
TypeAdjective
Rootसर्व-सम्भार-सम्भूत
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
pṛthivī (earth/clay)
S
suvarṇa (gold)
R
ratna (gems)
Ā
ābhiṣeka (royal consecration)
B
bhāṇḍa (ritual vessels/implements)
S
sambhāra (ritual requisites)

Educational Q&A

The verse underscores the dharmic ideal that legitimate rule is established through orderly, sanctified procedure: kingship is not mere power but a responsibility inaugurated by consecration, requiring completeness, purity, and proper preparation.

The narrator describes the gathering of materials for a royal abhiṣeka (anointing): earth/clay, gold, gems, and the full set of ritual vessels and requisites needed to perform the consecration properly.