Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

एतद्धि परमं कार्यमेतन्मे परमेप्सितम्‌ । अनेन चार्थेनास्म्यद्य सम्प्राप्त: पन्नगगाश्रमम्‌,यही मेरा सबसे बड़ा कार्य है और यही मेरा महान्‌ मनोरथ है, मैं इसी उददेश्यसे आज नागराजके इस आश्रमपर आया हूँ

etaddhi paramaṃ kāryam etan me paramepsitam | anena cārthenāsmy adya samprāptaḥ pannagagāśramam ||

“Inilah urusan yang paling utama bagiku, inilah hasratku yang tertinggi untuk disempurnakan. Dengan tujuan inilah aku datang hari ini ke āśrama tuan para ular.”

एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
परमम्supreme/highest
परमम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Nominative, Singular
कार्यम्task/duty
कार्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
परमsupreme/greatest
परम:
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Nominative, Singular
ईप्सितम्desired/sought
ईप्सितम्:
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormNeuter, Nominative, Singular
अनेनby/with this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थेनpurpose/aim
अर्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अद्यtoday/now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
सम्प्राप्तःarrived/come
सम्प्राप्तः:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
पन्नगगof the serpent-king (Pannaga-ga)
पन्नगग:
TypeNoun
Rootपन्नगग
FormMasculine, Genitive, Singular
आश्रमम्hermitage/āśrama
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a Brahmin speaker)
पन्नग (nāgas/serpents)
पन्नगग (lord/king of serpents, implied)
आश्रम (āśrama/hermitage)

Educational Q&A

The verse emphasizes steadfast commitment to one’s highest duty (paramaṃ kāryam) and clarity of purpose (arthena): ethical action is framed as a deliberate, goal-oriented pursuit rather than impulse or mere curiosity.

A Brahmin declares that he has arrived at the serpent-king’s hermitage with a specific, deeply cherished objective—presenting his visit as intentional and morally weighty, not accidental.