Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Āścarya-kathana: Brāhmaṇa–Nāga Dialogue on Sūrya (Vivasvat) and the ‘Second Sun’ Phenomenon

एवं हि स महाभागो नारदो गुरवे मम । श्वेतानां यतिनां चाह एकान्तगतिमव्ययाम्‌,इस प्रकार महाभाग नारदजीने मेरे गुरु व्यासजीसे श्वेतवस्त्रधारी गृहस्थों और काषायवस्त्रधारी संन्यासियोंकी अविनश्वर एकान्त गतिका वर्णन किया है

evaṁ hi sa mahābhāgo nārado gurave mama | śvetānāṁ yatināṁ cāha ekāntagatim avyayām ||

Demikianlah Nārada yang mulia telah menghuraikan kepada guruku Vyāsa jalan tertinggi yang tunggal dan tidak binasa—disebut berkenaan dengan para perumah tangga berpakaian putih dan juga para pertapa—menunjukkan bahawa perlindungan terakhir terletak pada penarikan batin yang tidak goyah serta keteguhan di atas jalan itu.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाभागःthe greatly fortunate (one)
महाभागः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरवेto the teacher
गुरवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Dative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
श्वेतानाम्of the white(-clad)
श्वेतानाम्:
TypeAdjective
Rootश्वेत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
यतिनाम्of ascetics
यतिनाम्:
TypeNoun
Rootयति
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आहsaid, spoke
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एकान्तगतिम्the solitary/absolute course (final path)
एकान्तगतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootएकान्तगति
FormFeminine, Accusative, Singular
अव्ययाम्imperishable
अव्ययाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārada
V
Vyāsa
Ś
śvetāḥ (white-clad practitioners/householders)
Y
yatayaḥ (ascetics/renunciants)

Educational Q&A

The verse points to an imperishable 'ekānta-gati'—a final, exclusive spiritual course grounded in inner withdrawal and single-pointed pursuit of liberation—presented as applicable across outward modes of life, whether one is a white-clad practitioner/householder or an ascetic.

Vaiśampāyana reports that the sage Nārada instructed Vyāsa (the narrator’s teacher), explaining the enduring highest destination or path associated with different life-styles—those marked by white clothing and those of ascetic striving—within the broader Shānti Parva discourse on dharma and liberation.