Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

गायन्त्यारण्यके विप्रा मद्धक्तास्ते हि दुर्लभा: | षट्पञ्चाशतमष्टौ च सप्तत्रिंशतमित्युत

gāyanty āraṇyake viprā madbhaktās te hi durlabhāḥ | ṣaṭpañcāśatam aṣṭau ca saptatriṁśatam ity uta ||

Di rimba, para resi Brahmana melagukan puji-pujian; mereka yang berbhakti kepadaku sesungguhnya amat jarang. (Mereka menyebut) yang kelima puluh enam, yang kelapan, dan juga yang ketiga puluh tujuh—demikianlah dikatakan.

गायन्तिthey sing
गायन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootगै (गायति)
Formलट् (Present Indicative), 3rd, Plural, Parasmaipada
अरण्यकेin the forest (treatise/section called Āraṇyaka / in the wilderness)
अरण्यके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्यक
FormMasculine, Locative, Singular
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्of me / my
मत्:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुर्लभाःrare / hard to find
दुर्लभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्लभ
FormMasculine, Nominative, Plural
षट्six
षट्:
TypeNoun
Rootषष्
Form—, Nominative/Accusative (as numeral), Singular (indeclinable numeral usage)
पञ्चाशतम्fifty
पञ्चाशतम्:
TypeNoun
Rootपञ्चाशत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अष्टौeight
अष्टौ:
TypeNoun
Rootअष्टन्
Form—, Nominative/Accusative (as numeral), Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सप्तseven
सप्त:
TypeNoun
Rootसप्तन्
Form—, Nominative/Accusative (as numeral), Singular (indeclinable numeral usage)
त्रिंशतम्thirty
त्रिंशतम्:
TypeNoun
Rootत्रिंशत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus / as follows
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उतalso / and
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

V
viprāḥ (brahmin sages)
Ā
āraṇyaka (forest setting)
M
madbhaktāḥ (devotees of the speaker, contextually Indra)

Educational Q&A

The verse underscores that genuine devotion is rare and precious, and that the forest-dwelling sages preserve and express sacred truth through disciplined chanting and praise.

In a forest-ascetic context, brahmin sages are described as chanting; the speaker highlights the scarcity of true devotees and refers to specific numbered items (likely enumerations within a larger list or teaching sequence) being cited or remembered.