Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

सच्त्वान्नच्युतपूर्वो5हं सत्त्वं वै विद्धि मत्कृतम्‌ । जन्मनीहा भवेत्‌ सत्त्वं पौर्विकं मे धनंजय,धनंजय! मैं पहले कभी सत्त्वसे च्युत नहीं हुआ हूँ। सत्त्वको मुझसे ही उत्पन्न हुआ समझो। मेरा वह पुरातन सत्त्व इस अवतारकालमें भी विद्यमान है। सत्त्वके कारण ही मैं पापसे रहित हो निष्कामकर्ममें लगा रहता हूँ। भगवत्प्राप्त पुरुषोंके सात्त्वतज्ञान (पांचरात्रादि वैष्णवतन्त्र) से मेरे स्‍्वरूपका बोध होता है। इन सब कारणोंसे लोग मुझे 'सात्त्वत” कहते

sattvān na cyutapūrvo 'haṃ sattvaṃ vai viddhi matkṛtam | janmanīhā bhavet sattvaṃ paurvikaṃ me dhanañjaya ||

Wahai Dhanañjaya, aku tidak pernah menyimpang daripada sattva—prinsip yang murni dan jernih. Ketahuilah bahawa sattva berasal daripadaku. Bahkan dalam kelahiran ini, sattva purbaku tetap hadir. Oleh sattva aku bebas daripada dosa dan berbuat tanpa nafsu akan hasil; dan melalui kebijaksanaan sāttvata para insan yang telah mencapai Tuhan, hakikat diriku difahami—maka orang memanggilku “Sāttvata”.

सत्त्वात्from sattva (purity/being)
सत्त्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
च्युतपूर्वःone who has previously fallen/deviated
च्युतपूर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootच्युतपूर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्त्वम्sattva; purity/being
सत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विद्धिknow (you)! / understand!
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मत्कृतम्made/produced by me
मत्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमत्कृत
FormNeuter, Accusative, Singular

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

D
Dhanañjaya (Arjuna)
S
Sāttvata (epithet/title)