Atithi’s Direction to the Nāga-sage Padma at Naimiṣa (अतिथ्युपदेशः—नैमिषे पद्मनागोपाख्यानप्रस्तावः)
निदर्शनं चात्र भवति विश्वेषामग्ने यज्ञानां त्वं होतेति । त्वं हितो देवैर्मनुष्यैर्जगत इति,इस विषयमें यह दृष्टान्त भी है--हे अग्निदेव! तुम सम्पूर्ण यज्ञोंक होता हो। समस्त देवताओं तथा मनुष्योंसहित जगत्के हितैषी हो
nidārśanaṃ cātra bhavati viśveṣām agne yajñānāṃ tvaṃ hoteti | tvaṃ hito devair manuṣyair jagata iti |
Arjuna berkata: “Di sini juga disebutkan satu perumpamaan turun-temurun: ‘Wahai Agni, engkaulah Hotṛ bagi segala korban suci.’ Engkau diisytiharkan sebagai yang menghendaki kebaikan bagi seluruh dunia—bagi para dewa dan manusia sama sekali.”
अजुन उवाच
Agni is presented as a universal benefactor: as the Hotṛ of all sacrifices, he mediates offerings and sustains reciprocal welfare between gods and humans, symbolizing ritual duty (yajña) as a force that supports the world’s order and common good.
Arjuna introduces an illustrative saying (nidārśana) to support the point under discussion, praising Agni as the officiating priest of all sacrifices and as one whose beneficence extends to the entire world, including both divine and human communities.