अध्याय ३३१: नारायणकथा-प्रशंसा तथा नारदस्य श्वेतद्वीप-निवृत्ति एवं बदरी-आगमनम् | Chapter 331: Praise of the Nārāyaṇa Narrative; Nārada’s Return from Śvetadvīpa and Arrival at Badarī
संचिन्वानकमेवैनं कामानामवितृप्तकम् । व्याप्र: पशुमिवासाद्य मृत्युरादाय गच्छति,जैसे जंगलमें नयी-नयी घासकी खोजमें विचरते हुए अतृप्त पशुको सहसा व्याघ्र आकर दबोच लेता है, उसी प्रकार भोगोंकी खोजमें लगे हुए अतृप्त मनुष्यको मृत्यु उठा ले जाती है
sañcinvānakam evainaṁ kāmānām atṛptakam | vyāghraḥ paśum ivāsādya mṛtyur ādāya gacchati ||
Nārada berkata: “Maut merenggut orang yang terus mengumpulkan objek-objek keinginan namun tetap tidak pernah puas—seperti harimau yang tiba-tiba menerkam seekor binatang yang berkeliaran di rimba mencari rumput yang sentiasa segar.”
नारद उवाच
Insatiable pursuit of pleasures and constant accumulation do not bring security or fulfillment; death can strike suddenly, so one should cultivate restraint (dama), contentment (santoṣa), and detachment (vairāgya).
Narada delivers a moral instruction using a vivid simile: as a tiger abruptly catches a grazing animal, so Death unexpectedly seizes a person who is busily chasing and collecting objects of desire without ever being satisfied.