Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
बध्यते मथ्यते चैव कर्मभिर्मन्थवत् सदा । जो मोहसे अन्धा (विवेकशून्य) हो गया है, वह सदा ही दुःखद भोगोंमें ही सुखबुद्धि कर लेता है और मथानीकी भाँति कर्मोसे बँधता एवं मथा जाता है
badhyate mathyate caiva karmabhir manthavat sadā | yo mohase andho (vivekaśūnyaḥ) bhavati sa sadā hi duḥkhada-bhogeṣu sukha-buddhiṁ karoti karmabhir manthavat baddho mathitaś ca bhavati ||
Nārada berkata: Seseorang terikat dan terus digaul berulang-ulang oleh perbuatannya sendiri, laksana batang penggiling. Orang yang dibutakan oleh delusi—tanpa daya pertimbangan—sentiasa menyangka kenikmatan yang menyakitkan itu sebagai kebahagiaan; maka dia pun kekal terbelenggu dan dihancurkan oleh karma.
नारद उवाच