देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
न तत्र संवियुज्यते स्वकर्मभि: परस्परम् | यदेव यस्य यौतकं तदेव तत्र सो5श्ुते,अपने कर्मोंके अनुसार प्राप्त हुए उस धनको परलोकमें परस्पर बाँटना नहीं पड़ता है। वहाँ तो जो जिसकी निजी सम्पत्ति है, उसे ही वह भोगता है
na tatra saṁviyujyate svakarmabhiḥ parasparam | yadeva yasya yautakaṁ tadeva tatra so 'śnute ||
Vyāsa berkata: Di alam sana, makhluk tidak dipaksa berkongsi sesama mereka kekayaan yang diperoleh melalui perbuatan sendiri. Di sana, setiap orang menikmati hanya apa yang benar-benar miliknya—yang telah diperoleh oleh karma peribadi—tanpa pembahagian semula atau tuntutan orang lain.
व्यास उवाच
The verse teaches moral accountability: in the hereafter, the fruits of action are strictly personal. One cannot transfer, divide, or claim another’s karmic earnings; each experiences only what one has oneself generated.
Vyāsa is explaining a principle about the next world within the Śānti Parva’s instruction: how results of actions operate beyond this life—emphasizing that enjoyment and suffering there correspond to one’s own karma, not to shared property or mutual redistribution.