Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
मोक्षे ते भावितां बुद्धि श्रुत्वाहं कुशलैषिणी । तव मोक्षस्य चाप्यस्य जिज्ञासार्थमिहागता
mokṣe te bhāvitāṃ buddhiṃ śrutvāhaṃ kuśalaiṣiṇī | tava mokṣasya cāpy asya jijñāsārtham ihāgatā ||
Setelah mendengar bahawa pemahamanmu tertumpu teguh pada pembebasan, aku datang ke sini sebagai orang yang menginginkan kesejahteraanmu, untuk bertanya dan mengetahui inti sebenar ajaran tentang mokṣa yang engkau miliki.
भीष्य उवाच
The verse highlights the ethical posture of approaching spiritual knowledge: a well-wisher, having heard of another’s cultivated orientation toward mokṣa, comes with sincere inquiry to grasp the inner purport (marman) of liberation-teaching rather than merely its outer form.
A female speaker addresses Bhīṣma, saying she has heard his intellect is devoted to mokṣa-dharma and has therefore come to him, motivated by goodwill, to question him and understand the essence of his teaching on liberation.