Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

ततः प्रवृत्तातिशुभा स्वरव्यज्जनभूषिता । ओड्कारमादित: कृत्वा मम देवी सरस्वती,मेरे स्मरण करते ही स्वर और व्यंजन-वर्णोसे विभूषित अत्यन्त मंगलमयी सरस्वतीदेवी ३“कारको आगे करके मेरे सम्मुख प्रकट हुईं

tataḥ pravṛttātiśubhā svaravyañjanabhūṣitā | oḍkāram āditaḥ kṛtvā mama devī sarasvatī mama smaraṇaṃ kṛte eva mama sammukhaṃ prakaṭābhavat ||

Kemudian Dewi Sarasvatī—yang amat membawa berkat, dihiasi dengan huruf vokal dan konsonan—muncul di hadapanku sebaik sahaja aku mengingatinya, dengan meletakkan suku kata suci “Oṃ” pada permulaan.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
प्रवृत्ताhaving arisen/come forth
प्रवृत्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रवृत्त (√वृत्/√वृत्त् + प्र; क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अतिशुभाexceedingly auspicious
अतिशुभा:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिशुभ (शुभ-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वरwith vowels
स्वर:
Karana
TypeNoun
Rootस्वर
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
व्यञ्जनwith consonants
व्यञ्जन:
Karana
TypeNoun
Rootव्यञ्जन
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
भूषिताadorned, embellished
भूषिता:
Karta
TypeAdjective
Rootभूषित (√भूष्; क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ओड्कारम्the syllable ‘oṃ’ (as utterance)
ओड्कारम्:
Karma
TypeNoun
Rootओड्कार (ओम्/ओड् + कार)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदितःat the beginning, first
आदितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआदि
Formअव्यय (तसिल्)
कृत्वाhaving made/uttered
कृत्वा:
Karana
TypeVerb
Root√कृ (क्त्वा)
Formअव्यय (क्त्वान्त)
ममof me, my
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formषष्ठी, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वती
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
S
Sarasvatī
O
Oṃ (Oṃkāra)

Educational Q&A

The verse teaches that authentic knowledge and effective speech are grounded in reverent invocation: beginning with Oṃ (the primordial sacred sound) and remembering the deity of learning, Sarasvatī. It implies that disciplined, sanctified speech is a dharmic foundation for teaching and inquiry.

Yājñavalkya recounts that when he remembered Sarasvatī, she manifested before him, radiant and auspicious, characterized by the full range of phonetic elements (vowels and consonants), and with Oṃ placed at the outset—signaling the commencement of sacred instruction or discourse.