Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī

तां पर्वतस्ततो दृष्ट्वा प्रद्रवन्तीमनिन्दिताम्‌ । अब्रवीत्‌ तव भर्तैष नात्र कार्या विचारणा,उस सती साध्वी राजकन्याको भागती देख पर्वतने इससे कहा--'“देवि! ये तुम्हारे पति ही हैं। इसमें अन्यथा विचार करनेकी आवश्यकता नहीं है”

tāṃ parvatastato dṛṣṭvā pradravantīmaninditām | abravīt tava bhartaiṣa nātra kāryā vicāraṇā ||

Melihat puteri yang tidak bercela itu berlari, Parvata berkata, “Wahai tuan puteri, inilah benar-benar suamimu; tiada perlu lagi keraguan atau pertimbangan lain.” Saat itu menegaskan kejernihan etika: apabila kebenaran nyata dan dharma dipertaruhkan, maka ragu dan sangsi harus diketepikan.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पर्वतःParvata (the sage)
पर्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
प्रद्रवन्तीम्running forth/away
प्रद्रवन्तीम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र + द्रु
Formशतृ (present active participle), Feminine, Accusative, Singular
अनिन्दिताम्blameless (lady)
अनिन्दिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (imperfect), Past, Third, Singular, Parasmaipada
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
कार्याneed/necessity (to be done)
कार्या:
Karta
TypeNoun
Rootकार्य
FormFeminine, Nominative, Singular
विचारणाdeliberation/doubtful consideration
विचारणा:
Karta
TypeNoun
Rootविचारणा
FormFeminine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrīkṛṣṇa (speaker)
P
Parvata
R
rājakanayā (princess)
B
bhartā (husband)

Educational Q&A

When the truth is clear and dharma requires a decisive response, one should not prolong doubt or over-deliberation; ethical clarity calls for firm recognition and right action.

A blameless princess runs forward; Parvata, seeing her, reassures her that the man before her is truly her husband and that there is no need for further questioning.