Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः

The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex

यथान्ध: स्वगृहे युक्तो हाभ्यासादेव गच्छति । तथा युक्तेन मनसा प्राज्ञो गच्छति तां गतिम्‌,जैसे अन्धा प्रतिदिनके अभ्याससे ही सावधानीके साथ बाहरसे अपने घरमें आ जाता है, उसी प्रकार विवेकी मनुष्य योगयुक्त चित्तके द्वारा उस परम गतिको प्राप्त कर लेता है

yathāndhaḥ svagṛhe yukto hy abhyāsād eva gacchati | tathā yuktena manasā prājño gacchati tāṃ gatim ||

Parāśara berkata: “Seperti orang buta, melalui latihan harian yang tekun, bergerak dengan cermat lalu berjaya sampai ke rumahnya sendiri, demikian juga orang bijaksana—yang mindanya terdisiplin dalam yoga—mencapai tujuan tertinggi itu. Ajarannya ialah: pembebasan tidak diperoleh secara kebetulan, tetapi melalui keteguhan batin yang dilatih dan amalan yang diulang-ulang.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्धःa blind man
अन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वगृहेin his own house
स्वगृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वगृह
FormNeuter, Locative, Singular
युक्तःcomposed/attentive; properly engaged
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यासात्from practice; by practice
अभ्यासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअभ्यास
FormMasculine, Ablative, Singular
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गच्छतिgoes; reaches
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
तथाso; in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
युक्तेनby a disciplined/collected (one)
युक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
मनसाby the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्राज्ञःthe wise man
प्राज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
गच्छतिgoes; attains
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
ताम्that (goal)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal; course; destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
A
a blind man (andhaḥ)
O
one’s home (svagṛha)
T
the wise person (prājñaḥ)
T
the supreme destination/goal (gatī)

Educational Q&A

Consistent practice (abhyāsa) and a disciplined, yoga-trained mind enable a person to reach the highest goal; spiritual attainment is compared to a blind person reaching home through habituated carefulness.

Parāśara instructs by using an everyday analogy: as a blind man learns his way home through repeated practice, so a wise seeker, steady in yoga, reaches the supreme state.