Viṣṇor Māhātmya and Indriya-saṃyama (विष्णोर्माहात्म्यं तथा इन्द्रियसंयमः)
तस्मिन् वने समीपस्थो मृगो5भूत् सहवासिक: । वचोभिरब्रवीत् सत्यं त्वयेदं दुष्कृतं कृतम्,उस वनमें सत्यका सहवासी एक मृग था, जो वहाँ पास ही रहता था। एक दिन उसने मनुष्यकी बोलीमें सत्यसे कहा--'ब्राह्मण! तुमने यज्ञके नामपर यह दुष्कर्म किया है
tasmin vane samīpastho mṛgo 'bhūt sahavāsikaḥ | vacobhir abravīt satyaṃ tvayedaṃ duṣkṛtaṃ kṛtam |
Di hutan itu, berhampiran sana, hiduplah seekor rusa, sahabat setia Kebenaran. Dengan kata-kata manusia ia berkata dengan jujur kepadanya: “Olehmu perbuatan jahat ini telah dilakukan.” (Maksudnya suatu teguran moral—kemudaratan yang dilakukan atas nama korban suci.)
नारद उवाच