Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Viṣṇor Māhātmya and Indriya-saṃyama (विष्णोर्माहात्म्यं तथा इन्द्रियसंयमः)

यदि मन्त्राड्हीनो5यं यज्ञों भवति वै कृत: । मां भो: प्रक्षिप होत्रे त्वं गच्छ स्वर्गमनिन्दित:,“यदि किया हुआ यज्ञ मन्त्र और अंगसे हीन हो तो वह यजमानके लिये दुष्कर्म ही है। ब्राह्मणदेव! तुम मुझे होताको सौंप दो और स्वयं निन्दारहित होकर स्वर्गलोकमें जाओ”

nārada uvāca |

yadi mantrāḍhīno 'yaṃ yajño bhavati vai kṛtaḥ |

māṃ bhoḥ prakṣipa hotre tvaṃ gaccha svargam aninditaḥ ||

Nārada berkata: “Jika korban suci ini, walaupun telah dilakukan, namun kekurangan mantra dan anggota-anggota ritual yang wajib, maka ia menjadi perbuatan salah bagi si yajamāna (tuan korban). Wahai yang mulia, serahkanlah aku kepada pendeta Hotṛ, dan engkau—tanpa cela—pergilah ke syurga.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
मन्त्रmantra; sacred formula
मन्त्र:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्र
Formmasculine, instrumental (implied in compound), singular (collective sense)
अङ्गlimbs/parts (ritual accessories)
अङ्ग:
Karana
TypeNoun
Rootअङ्ग
Formneuter, instrumental (implied in compound), plural (collective sense)
हीनःdevoid of; lacking
हीनः:
TypeAdjective
Rootहीन
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
यज्ञःsacrifice; ritual
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
Formmasculine, nominative, singular
भवतिbecomes; is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कृतःdone; performed
कृतः:
TypeAdjective
Rootकृत
Formmasculine, nominative, singular, past passive participle of √कृ
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, singular
भोःO! (vocative particle)
भोः:
TypeIndeclinable
Rootभोः
प्रक्षिपthrow; cast; place (into/for)
प्रक्षिप:
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप्
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada
होत्रेto the Hotṛ priest
होत्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootहोतृ
Formmasculine, dative, singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
Formmasculine, accusative, singular
अनिन्दितःblameless; unblemished
अनिन्दितः:
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
Formmasculine, nominative, singular, past passive participle of √निन्द् with privative a-

नारद उवाच

N
Narada
H
Hotṛ (priest)
S
Svarga (heaven)
Y
Yajña (sacrifice)

Educational Q&A

A ritual is not ethically neutral merely because it is performed; if it lacks the proper mantras and required components, it can turn into a fault (duṣkṛta) for the patron. Dharma here emphasizes correctness, responsibility, and the moral weight of ritual procedure.

Narada addresses a participant in a sacrificial context, warning that a mantra-deficient yajña harms the yajamāna. He instructs the person to consign Narada to the Hotṛ priest and then depart to Svarga without blame, implying a transfer of ritual handling to the proper officiant and the safeguarding of merit.