अहिंसा-प्रधान धर्मविचारः
Ahiṃsā as the Superior Dharma: Practical and Scriptural Reasoning
मृत्योर्ये ते व्याधय श्चाश्रुपाता मनुष्याणां रुज्यते यैः शरीरम् | सर्वेषां वै प्राणिनां प्राणनान्ते तस्माच्छोक॑ मा कृथा बुद्धय बुद्धया,पहले मृत्युके जो अश्रुबिन्दु गिरे थे, वे ही ज्वर आदि रोग हो गये; जिनके द्वारा मनुष्योंका शरीर रुग्ण हो जाता है। वह मृत्यु सभी प्राणियोंकी आयु समाप्त होनेपर उनके पास आती है। अतः राजन! तुम अपने पुत्रके लिये शोक न करो। इस विषयको बुद्धिके द्वारा समझो
mṛtyor ye te vyādhayaś cāśrupātā manuṣyāṇāṁ rujyate yaiḥ śarīram | sarveṣāṁ vai prāṇināṁ prāṇanānte tasmāc chokaṁ mā kṛthā budhya budhyā ||
Bhīṣma berkata: “Air mata yang mula-mula jatuh ketika Maut datang telah menjadi penyakit—demam dan seumpamanya—yang menyakiti tubuh manusia. Maut mendatangi setiap makhluk hidup apabila nafas hayat yang diperuntukkan baginya telah sampai ke penghujung. Maka, wahai raja, janganlah berdukacita atas puteramu; fahamilah perkara ini dengan pertimbangan budi yang jernih.”
पितामह उवाच
Grief should be restrained through discernment: death is inevitable and comes to all beings only when their allotted lifespan ends; understanding this reduces attachment-driven sorrow.
Bhīṣma instructs and consoles a grieving king, explaining the universality of death and the origin of bodily afflictions, urging him not to mourn his son but to reflect wisely.