Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)

एतेष्वपि हि जातेषु फलजातानि मे शृणु । जातस्य पार्थिविश्वर्य: सृष्टिरत्र विधीयते,इन सब लक्षणोंके प्रकट हो जानेपर योगीको जो-जो फल प्राप्त होते हैं, उन्हें मुझसे सुनो। पार्थिव ऐश्वर्यकी सिद्धि हो जानेपर योगीमें सृष्टि करनेकी शक्ति आ जाती है

eteṣv api hi jāteṣu phalajāṭāni me śṛṇu | jātasya pārthivaiśvaryaḥ sṛṣṭir atra vidhīyate ||

Vyāsa berkata: “Walaupun tanda-tanda ini telah terserlah, dengarlah daripadaku buah-buah yang lahir daripadanya. Apabila kedaulatan duniawi telah dicapai, maka dalam konteks ini dianugerahkan suatu kuasa penciptaan—keupayaan untuk melahirkan dan menyusun hasil-hasil.”

एतेषुamong/in these
एतेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
जातेषुwhen arisen/when produced
जातेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
फलजातानिgroups/kinds of fruits (results)
फलजातानि:
Karma
TypeNoun
Rootफलजात
FormNeuter, Accusative, Plural
मेfrom me
मे:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative/Genitive (enclitic), Singular
शृणुhear/listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
जातस्यof one who is born/arisen
जातस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पार्थिवearthly/royal
पार्थिव:
TypeAdjective
Rootपार्थिव
FormNeuter, —, —
ऐश्वर्यस्यof lordship/power
ऐश्वर्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Genitive, Singular
सृष्टिःcreation/creative power
सृष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootसृष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
अत्रhere/in this context
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
विधीयतेis ordained/is produced/is effected
विधीयते:
TypeVerb
Rootधा (वि+धा)
FormPresent, 3, Singular, Passive (Karmani)

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

The verse distinguishes signs of attainment from their consequences: once certain yogic marks have appeared, specific results follow. Among these is the capacity for ‘sṛṣṭi’—a creative, outcome-shaping power—especially connected with the attainment of worldly sovereignty, implying that extraordinary capacities can arise and therefore require ethical restraint.

Vyāsa continues an instructional discourse in the Śānti Parva, telling the listener to hear the fruits that follow the manifestation of earlier-described yogic signs, and he introduces a particular result: after achieving earthly lordship, a yogin may gain a creative power (sṛṣṭi-śakti) within the framework of this teaching.