Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

आत्मदर्शन-उपदेशः (Ātma-darśana Upadeśa) — Mind, Senses, and the All-pervading Self

दैवे रात्यहनी वर्ष प्रविभागस्तयो: पुनः । अहस्तत्रोदगयन रात्रि: स्याद्‌ दक्षिणायनम्‌,मनुष्योंका एक वर्ष देवताओंके एक दिन-रातके बराबर है, उनके दिन-रातका विभाग इस प्रकार है। उत्तरायण उनका दिन है और दक्षिणायन उनकी रात्रि

daive rātryahanī varṣa-pravibhāgas tayoḥ punaḥ | ahas tatrodagayanaṃ rātriḥ syād dakṣiṇāyanam ||

Vyāsa berkata: Bagi para dewa, setahun bagi manusia menyamai satu siang dan satu malam. Pembahagian siang dan malam mereka adalah demikian: perjalanan matahari ke arah utara (uttarāyaṇa) ialah siang mereka, dan perjalanan ke arah selatan (dakṣiṇāyaṇa) ialah malam mereka.

दैवेin the divine (realm)/among the gods
दैवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Locative, Singular
रात्र्यहनीnight and day
रात्र्यहनी:
Karta
TypeNoun
Rootरात्र्यहन्
FormNeuter, Nominative, Dual
वर्षa year
वर्ष:
Karta
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रविभागःdivision; distribution
प्रविभागः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रविभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
तयोःof those two (day and night)
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Dual
पुनःagain; further; moreover
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अहःday
अहः:
Karta
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्रthere; in that context
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
उदगयनम्the northward course (uttarāyaṇa)
उदगयनम्:
Karta
TypeNoun
Rootउदगयन
FormNeuter, Nominative, Singular
रात्रिःnight
रात्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Nominative, Singular
स्यात्would be; is (as a rule)
स्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
दक्षिणायनम्the southward course (dakṣiṇāyana)
दक्षिणायनम्:
Karta
TypeNoun
Rootदक्षिणायन
FormNeuter, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
D
Devas (gods)
U
Uttarāyaṇa
D
Dakṣiṇāyaṇa

Educational Q&A

The verse teaches a cosmological perspective on time: human measures are not absolute. A full human year corresponds to a single day-night cycle for the gods, with uttarāyaṇa as their day and dakṣiṇāyaṇa as their night—inviting reflection on the relativity of time and the larger moral-spiritual order (dharma) governing the universe.

In Śānti Parva’s instructional discourse, Vyāsa explains the structure of cosmic time. He defines how the gods experience day and night, mapping it onto the sun’s northward and southward movements, as part of a broader teaching on time, duty, and the order of the world.