Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Jñāna-plava (The Raft of Knowledge): Svabhāva, Prajñā, and the Ascent to Ātmajñāna

उक्ताश्न न वदिष्यन्ति वक्तारमहिते हितम्‌ । प्रतिहन्तुं न चेच्छन्ति हन्तारं वै मनीषिण:,उन मनीषी पुरुषोंसे कोई कटु वचन कह दे तो वे उस कटुवादी पुरुषको बदलेमें कुछ नहीं कहते। अपना अहित करनेवालेका भी हित ही चाहते हैं तथा जो उन्हें मारता है, उसे भी वे बदलेमें मारना नहीं चाहते हैं

uktāś na vadiṣyanti vaktāram ahite hitam | pratihantuṁ na cecchanti hantāraṁ vai manīṣiṇaḥ ||

Jaigiṣavya berkata: Orang bijaksana tidak membalas kata-kata kasar dengan kekasaran. Bahkan terhadap orang yang bertindak menentang kesejahteraan mereka, mereka tetap mencari yang bermanfaat baginya; dan bahkan terhadap orang yang memukul mereka, mereka tidak berkehendak membalas dengan memukul kembali.

उक्ताश्नthe wise (those who have eaten/accepted what is said; i.e., disciplined/controlled in speech)
उक्ताश्न:
Karta
TypeNoun
Rootउक्ताशिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
वदिष्यन्तिwill speak
वदिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootवद्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
वक्तारम्the speaker
वक्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootवक्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अहितेin (one’s) harm / when harm is done
अहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहित
FormNeuter, Locative, Singular
हितम्benefit, good
हितम्:
Karma
TypeNoun
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिहन्तुम्to strike back / to retaliate
प्रतिहन्तुम्:
TypeVerb
Rootप्रति-हन्
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (sense)
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छन्तिdesire, wish
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (Laṭ), Third, Plural, Parasmaipada
हन्तारम्the killer / one who strikes
हन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootहन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मनीषिणःthe wise, the thoughtful
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

जैगीषव्य उवाच

J
Jaigiṣavya (speaker)
M
manīṣiṇaḥ (the wise)

Educational Q&A

The core teaching is kṣamā and non-vengeance: a truly wise person does not repay harsh words with harsh words, and does not seek to harm even one who harms them, but instead aims at what is ultimately beneficial.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and conduct, Jaigiṣavya articulates the behavior of the manīṣin (wise): restraint in speech and refusal to retaliate, presenting an ideal of ethical self-mastery.