Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Jñāna-plava (The Raft of Knowledge): Svabhāva, Prajñā, and the Ascent to Ātmajñāna

अमृतस्येव संतृप्येदवमानस्य तत्त्ववित्‌ । विषस्येवोद्विजेन्नित्यं सम्मानस्य विचक्षण:

amṛtasyeva saṃtṛpyed avamānasya tattvavit | viṣasyevodvijennityaṃ sammānasya vicakṣaṇaḥ ||

Orang yang mengetahui hakikat hendaklah berasa puas apabila dipandang hina, seolah-olah meneguk amerta; tetapi orang yang bijaksana hendaklah sentiasa menjauhi kehormatan, seperti menjauhi racun.

अमृतस्यof nectar
अमृतस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Genitive, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संतृप्येत्should be satisfied / should feel content
संतृप्येत्:
TypeVerb
Rootतृप्
FormOptative (Vidhi-lin), Atmanepada, 3rd, Singular
अवमानस्यof insult/disrespect
अवमानस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअवमान
FormMasculine, Genitive, Singular
तत्त्ववित्knower of truth/reality
तत्त्ववित्:
Karta
TypeNoun
Rootतत्त्वविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विषस्यof poison
विषस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Genitive, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्विजेत्should be alarmed/should shrink away
उद्विजेत्:
TypeVerb
Rootउद्विज्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 3rd, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
सम्मानस्यof honor/respect
सम्मानस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्मान
FormMasculine, Genitive, Singular
विचक्षणःdiscerning/wise
विचक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular

जैगीषव्य उवाच

जैगीषव्य (Jaigīṣavya)

Educational Q&A

A truth-knower cultivates equanimity: he welcomes insult as a medicine against ego, but treats honor as dangerous because it can intoxicate the mind, inflate pride, and create dependence on external validation.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Jaigīṣavya states a maxim for the wise: be content even when dishonored, and remain cautious of being honored, since praise can become a subtle bondage.