Previous Verse

Shloka 216

इन्द्र–बलि संवादः

The Dialogue of Indra and Bali on Fortune, Humility, and Restraint

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि वार्ष्णेया ध्यात्मक थने षोडशाधिकद्विशततमो<5ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi vārṣṇeyādhyātmathe ṣoḍaśādhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ

Demikianlah berakhir Bab ke-216 dalam bahagian Mokṣadharma di dalam Śānti Parva daripada Mahābhārata yang mulia, pada bahagian ajaran rohani yang berkaitan dengan Vārṣṇeya. Ini ialah kolofon penutup bab, bukan suatu ayat doktrin.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti-parvan
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
मोक्षधर्मपर्वणिin the Moksha-dharma section
मोक्षधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोक्षधर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
वार्ष्णेयेin (the topic concerning) the Vrishni-descendant (Krishna)
वार्ष्णेये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Locative, Singular
आध्यात्मिकस्थानेin the spiritual topic/section
आध्यात्मिकस्थाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआध्यात्मिकस्थान
FormNeuter, Locative, Singular
षोडशाधिकद्विशततमःtwo-hundred-and-sixteenth
षोडशाधिकद्विशततमः:
TypeAdjective
Rootषोडशाधिकद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
M
Mokṣadharma (section)
V
Vārṣṇeya (Vṛṣṇi lineage; associated with Kṛṣṇa)

Educational Q&A

This line is a colophon (chapter-ending marker), not a teaching verse. It signals that the chapter’s discussion—placed within Mokṣadharma, the Mahābhārata’s liberation-oriented discourse—has concluded.

The text is closing a chapter in Bhīṣma’s long instruction to Yudhiṣṭhira in the Śānti Parva. The colophon identifies the work (Mahābhārata), the book (Śānti Parva), the subsection (Mokṣadharma), and the chapter number (216).