Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Śarīrin, Buddhi, and the Limits of Sense-Perception (इन्द्रियबुद्धिशरीरिविचारः)

एवमेवेन्द्रियग्रामं शनै: सम्परिभावयेत्‌ । संहरेत्‌ क्रमशश्नचैव स सम्यक्‌ प्रशमिष्यति,जैसे धूलि, भस्म और सूखे गोबरके चूर्णकी अलग-अलग इकट्टी की हुई ढेरियोंपर जल छिड़का जाय तो वे सहसा जलसे भीगकर इतनी तरल नहीं हो सकतीं कि उनके द्वारा कोई आवश्यक कार्य किया जा सके; क्योंकि बार-बार भिगोये बिना वह सूखा चूर्ण थोड़ा-सा भीगता है, पूरा नहीं भीगता; परंतु उसको यदि बार-बार जल देकर क्रमसे भिगोया जाय तो धीरे-धीरे वह सब गीला हो जाता है, उसी प्रकार योगी विषयोंकी ओर बिखरी हुई इन्द्रियोंको धीरे-धीरे विषयोंकी ओरसे समेटे और चित्तको ध्यानके अभ्याससे क्रमशः स्नेहयुक्त बनावे। ऐसा करनेपर वह चित्त भलीभाँति शान्त हो जाता है

evamevendriyagrāmaṁ śanaiḥ samparibhāvayet | saṁharet kramaśaś caiva sa samyak praśamiṣyati ||

Bhīṣma berkata: “Dengan cara inilah seseorang harus membina dan memperhalus seluruh ‘komuniti pancaindera’ secara beransur-ansur. Tariklah ia kembali sedikit demi sedikit, menurut tertibnya; maka minda akan menjadi tenang dengan sewajarnya. Seperti debu kering, abu, atau serbuk tahi lembu kering tidak menjadi mudah dibentuk hanya dengan sekali percikan air, tetapi menjadi benar-benar lembap hanya melalui pembasahan berulang, demikian juga yogin harus perlahan-lahan mengumpulkan pancaindera yang berselerak menuju objek-objeknya dan, melalui latihan meditasi yang diulang-ulang, menjadikan minda lentur serta berpaling ke dalam. Dengan pengulangan yang berdisiplin itu, ketenangan sejati dicapai.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इन्द्रियग्रामम्the group of senses
इन्द्रियग्रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रियग्राम
FormMasculine, Accusative, Singular
शनैःgradually, slowly
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः
सम्परिभावयेत्should thoroughly cultivate/bring under control
सम्परिभावयेत्:
TypeVerb
Rootसम्-परि-भू (भावयति)
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 3rd, Singular
संगृहेत्should withdraw/collect (back)
संगृहेत्:
TypeVerb
Rootसम्-ग्रह्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 3rd, Singular
क्रमशःstep by step, in sequence
क्रमशः:
TypeIndeclinable
Rootक्रमशः
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्यक्properly, completely
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
प्रशमिष्यतिwill become calm/quieted
प्रशमिष्यति:
TypeVerb
Rootप्र-शम्
FormSimple Future (Lṛṭ), Parasmaipada, 3rd, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
I
indriyas (the senses)

Educational Q&A

Sense-control and mental peace are achieved gradually through repeated practice: withdraw the senses step by step from their objects and cultivate the mind through sustained meditation until it becomes properly pacified (praśama).

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Bhīṣma advises the listener that the senses, scattered outward, must be gathered back slowly; like dry powder that needs repeated wetting to become fully moist, the mind becomes calm only through steady, incremental practice.