Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyātma-nirdeśa

Definition of Adhyātma): Mahābhūtas, Indriyas, Guṇas, and the Witness (Kṣetrajña

नश्यन्त्यापो हानाहाराद्‌ वायुरुच्छवासनिग्रहात्‌ । नश्यते कोष्ठ भेदात्‌ खमन्निर्नश्यत्यभोजनात्‌

bharadvāja uvāca | naśyanty āpo hānāhārād vāyur ucchvāsa-nigrahāt | naśyate koṣṭha-bhedāt khaṁ agnir naśyaty abhojanāt ||

Bharadvāja berkata: “Apabila seseorang meninggalkan sama sekali pengambilan yang menyokong tubuh, unsur air menjadi susut; apabila nafas dipaksa ditahan, unsur angin (vāyu) menjadi rosak. Apabila perut terkoyak, unsur ruang (ākāśa) musnah; dan apabila makan dihentikan, api jasmani padam.”

नश्यन्तिperish/are destroyed
नश्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootनश्
FormLat, Present indicative, 3, Plural, Parasmaipada
आपःwaters (water-element)
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
हानाहारात्from giving up food / from abstaining from food
हानाहारात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहानाहार
FormMasculine, Ablative, Singular
वायुःwind (air-element)
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्छ्वास-निग्रहात्from restraint/suppression of exhalation (breath-control)
उच्छ्वास-निग्रहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootउच्छ्वासनिग्रह
FormMasculine, Ablative, Singular
नश्यतेperishes/is destroyed
नश्यते:
Karta
TypeVerb
Rootनश्
FormLat, Present indicative, 3, Singular, Atmanepada
कोष्ठःthe belly/abdomen (viscera)
कोष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootकोष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
भेदात्from splitting/piercing
भेदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभेद
FormMasculine, Ablative, Singular
खम्space/ether (ākāśa-element)
खम्:
Karta
TypeNoun
Root
FormNeuter, Nominative, Singular
अग्निःfire (digestive fire / fire-element)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
Karta
TypeVerb
Rootनश्
FormLat, Present indicative, 3, Singular, Parasmaipada
अभोजनात्from not eating / from fasting
अभोजनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअभोजन
FormNeuter, Ablative, Singular

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja

Educational Q&A

Extreme bodily practices—total fasting, harsh breath-suppression, or self-injury—damage the elemental supports of life (water, wind, space, fire). The verse cautions that dharma is not served by self-destructive austerity; discipline should preserve life and clarity rather than dismantle the body.

In the didactic setting of the Śānti Parva, Bharadvāja speaks as a teacher, explaining in elemental terms how certain severe ascetic acts lead to bodily collapse. The statement functions as a reasoned warning within a broader ethical discussion on right conduct and proper restraint.