Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सत्य–अनृत, प्रकाश–तमस्, स्वर्ग–नरक विवेचनम्

Truth and Untruth as Light and Darkness; Svarga and Naraka as Ethical Consequences

भरद्वाज उवाच गगनस्य दिशां चैव भूतलस्यानिलस्य वा । कान्यत्र परिमाणानि संशयं छिन्धि तत्त्वतः,भरद्वाजने पूछा--प्रभो! आकाश, दिशा, पृथ्वी और वायुका कितना-कितना परिमाण है? यह ठीक-ठीक बताकर मेरा संशय दूर कीजिये

bharadvāja uvāca | gaganasya diśāṃ caiva bhūtalasyānilasya vā | kāny atra parimāṇāni saṃśayaṃ chindhi tattvataḥ ||

Bharadvāja berkata: “Nyatakan kepadaku, menurut kebenaran, ukuran tepat langit, segala arah, bumi, dan angin. Hapuskan keraguanku dengan menyebutkan dimensi-dimensinya.”

भरद्वाजःBharadvaja
भरद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभरद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
गगनस्यof the sky
गगनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootगगन
FormNeuter, Genitive, Singular
दिशाम्directions
दिशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भूतलस्यof the earth-surface (ground)
भूतलस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभूतल
FormNeuter, Genitive, Singular
अनिलस्यof the wind
अनिलस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Genitive, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कानिwhat (which) [are]
कानि:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
परिमाणानिmeasures/dimensions
परिमाणानि:
Karma
TypeNoun
Rootपरिमाण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
छिन्धिcut off/remove
छिन्धि:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperative, 2nd, Singular
तत्त्वतःin truth/accurately
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतस्

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
G
gagana (sky/space)
D
diś (directions/quarters)
B
bhūtala (earth/ground)
A
anila (wind)